Joseph von Eichendorff , Op. 39

Joseph von Eichendorff , Op. 39

1 En la Lejanía 
Desde mi tierra natal llegan las nubes 
tras rojizos relámpagos, 
pero padre y madre han muerto hace tiempo.
Nadie me conoce allí.

Pronto, muy pronto, llegará el tiempo silencioso
en el que yo también reposaré, y sobre mí,
susurrará la hermosa soledad del bosque.
Nadie me conocerá aquí. 



2 Intermedio
Tu imagen adorada
conservo en lo profundo de mi corazón.
Ella me contempla lozana y feliz, 
en todo momento.

Mi corazón canta secretamente en su interior
una antigua y hermosa canción,
que se agita en el aire y presurosa,
me lleva hacia ti.


3 Dialogo en el Bosque
Es ya muy tarde, hace mucho frío.
¿Por qué cabalgas sola a través del bosque?
El bosque es extenso, estás sola.
¡Tú, hermosa novia! ¡Yo te guiaré!

"Grande es el engaño y la astucia humana,
empero, vagando extraviado, 
el cuerno resuena aquí y allí, 
¡Oh, huye, tú no sabes quien soy!"

Ricamente engalanados están el corcel y la dama,
es maravilloso tu joven cuerpo.
Ahora te reconozco...
¡Dios me proteja! ¡Tú eres la hechicera Lorelei!

"Me conoces bien, desde la alta roca se refleja
silencioso mi castillo en el profundo Rin.
Es ya muy tarde, hace mucho frío, 
de este bosque no saldrás nunca jamás"


4 La Quietud
¡Nadie conoce ni puede adivinar 
hasta que punto soy dichoso!
¡Ah, sólo lo sabe uno, sólo uno, 
fuera de él ningún otro lo conoce!

No es tan silenciosa la nieve caída,
ni son tan mudas y sigilosas
las estrellas en lo alto
como lo son mis pensamientos.

¡Yo desearía ser un pajarillo
y volar sobre el mar,
sobrevolar muy lejos el mar, 
hasta llegar al cielo!.


5 Noche de Luna
Una vez el cielo silenciosamente
besó a la tierra,
y ella, en resplandecientes florecillas,
sólo a él debió soñar.

La brisa caminó a través de los campos,
haciendo ondular las espigas,
susurraban suavemente los bosques
y la noche era estrellada.

Mi alma extendió sus alas
hacia la lejanía,
voló a través de silenciosas tierras,
como dirigiéndose hacia el país natal.


6 Bella Lejanía
Susurran las cimas de los árboles y observan,
como si en esta hora 
los antiguos dioses hicieran la ronda 
en torno a los muros en ruinas.

Aquí, tras de los mirtos,
en el misterioso esplendor de la penumbra,
¿Qué me prometes tú, confusamente, 
como en sueños, fantástica noche?

Se encienden sobre mí todas las estrellas
con ardiente mirada de amor,
y el horizonte habla embriagado 
de una futura e inmensa felicidad.


7 En Un Castillo
Arriba al acecho, 
está el viejo caballero, adormecido.
Sobre él cae el aguacero 
mientras el bosque susurra a través de la reja.

Rojizos barba y cabello,
petrificados pecho y voz.
Sentado está desde hace muchos siglos,
allí arriba, en el silencioso refugio.

Afuera reinan la calma y la paz.
En el valle todo es quietud, 
sólo cantan los pájaros del bosque 
en el vacío arco de la ventana.

Una boda se celebra abajo,
sobre el Rin, bajo los rayos del sol.
Los músicos tocan alegres
y la hermosa novia, llora.


8 En La Lejanía
Escucho susurrar los arroyitos, 
en el bosque, aquí y allí.
En el bosque, bajo el rumor,
no sé donde estoy.

Los ruiseñores cantan
en soledad,
queriendo evocar 
los antiguos y bellos tiempos.

Los reflejos de la luna vuelan.
Creo ver mis huellas el castillo, 
en el fondo del valle.
¡Y es que está tan lejos de aquí!

El jardín está completamente sembrado 
de rosas blancas y rojas.
Mi bienamada, que me espera, 
hace tiempo que no pertenece a este mundo.


9 Melancolía
A veces puedo cantar deliciosamente, 
como si fuera feliz,
pero secretas lágrimas caen 
liberando mi corazón.

Mientras las brisas primaverales 
soplan afuera,
cantan los ruiseñores la canción nostálgica 
desde lo profundo de su prisión.

Entonces escuchan los corazones
y todo se alegra.
No se siente ningún dolor,
sólo en la canción está el profundo lamento.


10 Crepúsculo
El crepúsculo quiere extender sus alas,
los árboles se rozan estremecidos,
las nubes pasan como pesados sueños...
¿Qué significa este miedo?

Si posees un venado dócil,
no lo dejes pastar solo.
Los cazadores atraviesan el bosque y, 
aquí y allí, resuenan sus voces.

Si tienes un amigo en esta vida, 
no confíes en él en esta hora, 
aunque sonría amigable con sus ojos y boca, 
piensa él en la guerra, durante la pérfida paz.

Quien hoy cansado camina agachado, 
se elevará mañana renaciendo, 
pero muchas veces puede perderse en la noche...
¡Cuidado, manténte despierto y alerta! 


11 En El Bosque
Un cortejo nupcial se extiende por la montaña.
Escucho el canto de los pájaros, 
relucen muchos caballeros, los cuernos suenan, 
¡es una alegre cacería!

Y apenas lo he visto, todo se desvanece.
La noche cubre la tierra,
sólo susurra el bosque sobre la montaña
y a mí se me estremece el corazón.


12 Noche de Primavera
Percibo a los pájaros migratorios 
que sobrevuelan el jardín
y anuncian los perfumes de primavera,
mientras que abajo comienzan a surgir las flores.

Quisiera gritar de júbilo.
¡Quisiera llorar! ¡Esto no puede ser verdad!
Todas las maravillas resurgen 
a la luz de la luna.

Y la luna y las estrellas lo dicen, 
y en sueños lo susurra el bosque, 
y los ruiseñores lo cantan:
¡Ella es tuya, ella es tuya!...


ORIGINAL ALEMÁN

1- In der Fremde
Aus der Heimat hinter den Blitzen rot,
Da kommen die Wolken her,
es kennt mich dort keiner mehr.
aber Vater und Mutter sind lange tot,

Da ruhe ich auch, und über mir 
Wie bald, ach wie bald kommt die stille Zeit,
rauscht die schöne Waldeinsamkeit,
und keiner kennt mich mehr hier.

2 Intermezzo
Dein Bildnis wunderselig
Hab ich im Herzensgrund,
Das sieht so frisch und fröhlich
Mich an zu jeder Stund.

Mein Herz still in sich singet
Und zu dir eilig zieht.
Ein altes schönes Lied,
Das in die Luft sich schwinget


3 Waldesge Spräch
Es ist schon spät, es ist schon kalt,
Was reit'st du einsam durch den Wald?
Du schöne Braut! Ich führ dich heim!-
Der Wald ist lang, du bist allein,

"Groß ist der Männer Trug und List,
O flieh! Du weißt nicht, wer ich bin"
vor Schmerz mein Herz gebrochen ist,
wohl irrt das Waldhorn her und hin,

Du bist die Hexe Lorelei.-
So reich geschmückt ist Roß und Weib,
so wunderschön der junge Leib,
jetzt kenn ich dich -Gott steh mir bei!

Es ist schon spät, es ist schon kalt,
"Du kennst mich wohl-vom hohen Stein 
Schaut still mein Schloß tief in der Rhein.
Kommst nimmermehr aus diesem Wald".


4 Die Stille
Es weiß und rät es doch keiner,
Wie mir so wohl ist, so wohl!
Ach, wüßt es nur einer, nur einer,
Kein Mensch es sonst wissen sollt'.

So stumm und verschwiegen sind 
So still ist's nicht draußen im Schnee,
Die Sterne nicht in der Höh,
Und zöge über das Meer,
Als meine Gedanken sind.

Ich wünscht, ich wär ein Vöglein 
Wohl über das Meer und weiter,

Bis daß ich im Himmel wär!

5 Mondnacht
Es war, als hätt der Himmel
Die Erde still geküßt,
Von ihm nun träumen müßt.
Daß sie im Blütenschimmer

Die Ähren wogten sacht,
Die Luft ging durch die Felder,
Und meine Seele spannte
Es rauschten leis die Wälder,
So sternklar war die Nacht.

Als flöge sie nach Haus.
Weit ihre Flügel aus,
Flog durch die stillen Lande,


6 Schöne Fremde
Es rauschen die Wipfel und schauern,
Als machten zu dieser Stund
Die alten Götter die Rund.
Um die halbversunkenen Mauern

In heimlich dämmernder Pracht,
Hier hinter den Myrtenbäumen 
Zu mir,Phantastische Nacht?
Was sprichst du wirr wie in Träumen 

Es redet trunken die Ferne
Es funkeln auf mich alle Sterne
Mit glühendem Liebesblick,

Wie von künftigem, großem Glück.

7 Auf Einer Burg
Eingeschlafen auf der Lauer
Oben ist der alte Ritter;
Und der Wald rauscht durch das Gitter.
Drüber gehen Regenschauer,

Und versteinert Brust und Krause,
Eingewachsen Bart und Haare
Oben in der stillen Klause.
Sitzt er viele hundert Jahre

Alle sind ins Tal gezogen,
Draußen ist es still und friedlich,
Waldesvögel einsam singen
Auf dem Rhein im Sonnenscheine,
In den leeren Fensterbogen.

Eine Hochzeit fährt da unten
Musikanten spielen munter,

Und die schöne Braut, die weinet.

8 In Der Fremde
Ich hör die Bächlein rauschen
Im Walde her und hin.
Ich weißt nicht, wo ich bin.
Im Walde, in dem Rauschen,

Hier in der Einsamkeit,
Die Nachtigallen schlagen
Als wollten sie was sagen
Die Mondesschimmer fliegen,
Von der alten, schönen Zeit.

Als säh ich unter mir
Das Schloß im Tale liegen,
Voll Rosen weiß und rot,
Und ist doch so weit von hier!

Als müßte in dem Garten,
Meine Liebste auf mich warten,

Und ist doch so lange tot.

9 Wehmut
Ich kann wohl manchmal singen,
Als ob ich fröhlich sei,
Da wird das Herz mir frei.
Doch heimlich Tränen dringen,

Es lassen Nachtigallen,
Der Sehnsucht Lied erschallen 
Spielt draußen Frühlingsluft,
Aus ihres Kerkers Gruft.

Da lauschen alle Herzen,

Und alles ist erfreut,
Doch keiner fühlt die Schmerzen,
Im Lied das tiefe Leid.

10 Zwielicht
Dämmrung will die Flügel spreiten,
Schaurig rühren sich die Bäume,
Was will dieses Graun bedeuten?
Wolken ziehn wie schwere Träume-

Jäger ziehn im Wald und blasen,
Hast ein Reh du lieb vor andern,
Laß es nicht alleine grasen,
Trau ihm nicht zu dieser Stunde,
Stimmen hin und wieder wandern.

Hast du einen Freund hienieden,
Was heut gehet müde unter,
Freundlich wohl mit Aug und Munde,
Sinnt er Krieg im tück'schen Frieden.


Hebt sich morgen neu geboren.
Manches geht in Nacht verloren-
Hüte dich, sei wach und munter!

11 Im Walde
Es zog eine Hochzeit den Berg entlang,
Ich hörte die Vögel schlagen,
Da blitzten viel Reiter, das Waldhorn klang,
Das war ein lustiges Jagen!

Und eh' ich's gedacht, war alles verhallt,
Und mich schauert's im Herzensgrunde.
Die Nacht bedecket die Runde,
Nur von den Bergen noch rauschet der Wald,


12 Frühlingsnacht
Überm Garten durch die Lüfte
Hört ich Wandervögel ziehn,
Unten fängt's schon an zu blüh'n.
Das bedeutet Frühlingsdüfte,

Ist mir's doch, als könnt's nicht sein!
Jauchzen möcht ich, möchte weinen,
Alte Wunder wieder scheinen
Und im Traume rauscht's der Hain,
Mit dem Mondesglanz herein. 

Und der Mond, die Sterne sagen's
Sie ist deine, sie ist dein!-
Und die Nachtigallen schlagen's:

 
Escaneado y Traducido por:
Iris La Salvia 2004 
http://www.kareol.es/