Efemérides literarias del 29 de febrero

Efemérides literarias

1528 Nace Domingo Báñez, dominico, filósofo y teólogo español
1692 Nace John Byrom, poeta británico
1784 Nace Leo von Klenze, arquitecto, pintor y escritor alemán
1908 Nace Dee Brown, escritor estadounidense
1920 Nace Howard Nemerov, poeta estadounidense
1936 Nace Ives Roqueta, escritor francés
1936 Nace Marin Sorescu, poeta, dramaturgo y novelista rumano
1940 Muere Edward Frederic Benson, escritor británico
1960 Muer Tony Robbins, escritor y orador estadounidense
1976 Muere Paul Schallück, escritor alemán
1988 Muere Beatriz Guido, novelista argentina
2008 Muere Janet Kagan, escritora estadounidense

Literatura alemana (4) : La Era de la Reforma (1500-1624)


Los efectos del Humanismo en Alemania comenzaron a sentirse en la atención dada por hombres como Erasmo y Reuchlin al estudio de la Biblia en los idiomas originales. Para la literatura alemana, la Reforma fue una calamidad. Las tremendas luchas teológicas absorbieron lo mejor de la de la energía intelectual de la nación. La literatura como arte sufrió al ser forzada al servicio de la controversia religiosa; se convirtió en polémica o didáctica y se manifestó sobre todo en prosa. Martín Lutero (1483-1546) es la figura más importante de este periodo y su obra más importante fue la traducción de la Biblia (impresa completamente Wittemberg en 1543 y edición final en 1543-45).

Juan Rulfo elogia a Manuel Altamirano

La publicación de un texto inédito del autor de El llano en llamas revela la admiración que profesaba hacia el escritor tixtleño. El volumen, que se puede descargar gratuitamente, incluye una serie de textos que abordan las diferentes facetas del también poeta


CIUDAD DE MÉXICO, Febrero.- Fue imposible que Juan Rulfo e Ignacio Manuel Altamirano se conocieran en persona. Pero sus caminos se cruzaron cuando el primero descubrió la literatura del segundo y le dedicó un breve ensayo, hasta ahora desconocido, donde lo reconoce como “la figura literaria de mayor relieve en su época”.

Ernest Renan : Frase


"El medio de no cambiar es no pensar"

Ernest Renan

1823+1892

Un libro, Lost in Translation, saca a la luz las palabras del mundo imposibles de traducir

 

"EH?" LA ÚNICA PALABRA QUE ENTIENDEN EN TODO EL MUNDO

  • El hecho destaca frente a todos esos términos que nadie es capaz de traducir que ilustra Ella Frances Sanders en su libro Lost in Translation

  • La diseñadora británica Ella Frances Sanders no ha podido resistirse a la tentación de publicar un libro sobre las palabras y términos que son realmente intraducibles. No estará igual de cansada que los españoles al ver cómo se traducen de cualquier modo los títulos de las películas, pero sí que ha tenido que pensar en ellas, no en vano ha titulado su obra "Lost in Translation".

    La sabia ironía de Julio Camba


    Julio Camba

    En las librerías pueden encontrarse una decena de libros suyos, en ediciones recientes. Por ejemplo, de las Aventuras de una peseta Londres.